(June 25, 2014 at 8:35 pm)Wyrd of Gawd Wrote: It's too bad that you don't realize that the English wrote the Vulgate as a gift to the Pope.
Even if that was true it wouldn't have been John Wycliffe and friends because they were in the 14th century, not the late 4th.
(June 25, 2014 at 8:58 pm)Wyrd of Gawd Wrote: Thank goodness the English guys who wrote the Bible didn't use traditional Middle East Jewish names for the main characters. Their fairy tale flows much better with names like Jesus, Adam & Eve, Peter, Paul, Mary, James, John, Mark and Luke instead of names like Diotrephes, Aristarchus, Zenas, Trophimus, Onesiphorus, and Eubulus.
Vulgate Bible
Quote:The Vulgate is a late fourth-century Latin translation of the Bible that became, during the 16th century, the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible.
The translation was largely the work of
Saint Jerome.
Quote:Saint Jerome (Latin: Eusebius Sophronius Hieronymus; Greek: Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος; c. 347 – 30 September 420) was an Illyrian[1] Latin Christian priest, confessor, theologian and historian, who also became a Doctor of the Church. He was the son of Eusebius, of the city of Stridon, on the border of Dalmatia and Pannonia. He is best known for his translation of the Bible into Latin (the Vulgate), and his commentaries on the Gospel of the Hebrews. His list of writings is extensive.[2]
Saint Jerome wasn't English.
Vulgate Bible's Relation With The Old Latin Bible
Quote:The Latin Biblical texts in use before the Latin Vulgate are usually referred to collectively as the Vetus Latina, or "Old Latin Bible", or occasionally the "Old Latin Vulgate". (Here "Old Latin" means that they are older than the Vulgate and written in Latin, not that they are written in Old Latin. Likewise the Latin Vulgate was so named because it was the Latin counterpart to the Greek Vulgate; it was not written in Vulgar Latin.) The translations in the Vetus Latina had accumulated piecemeal over a century or more; they were not translated by a single person or institution, nor uniformly edited. The individual books varied in quality of translation and style, and different manuscripts witness wide variations in readings. Jerome, in his preface to the Vulgate gospels, commented that there were "as many [translations] as there are manuscripts". The Old Testament books of the Vetus Latina were translated from the Greek Septuagint, not from the Hebrew.
Sounds like the earlier translation was a bit of a mess so Saint Jerome decided to have another go.
The names of Biblical characters ended up translated into something which sounded more familiar in Greek etc. This kind of thing isn't unique to New Testament character names. Here's one example - Anubis.
Quote:Anubis is one of the most iconic gods of ancient Egypt. Anubis is the Greek version of his name, the ancient Egyptians knew him as Anpu (or Inpu).
Anyway, over to you. Your job is to prove that English people wrote the Bible in Latin earlier than the 4th century.
![Badger Badger](https://atheistforums.org/images/smilies/badger.gif)
![Badger Badger](https://atheistforums.org/images/smilies/badger.gif)
![Badger Badger](https://atheistforums.org/images/smilies/badger.gif)
![Badger Badger](https://atheistforums.org/images/smilies/badger.gif)