(March 28, 2019 at 2:53 pm)tackattack Wrote: Actually "shanah" means perfect in the vernacular not unchanging.
Not sure where your getting that from:
Shanah
- to repeat, do again, change, alter
- (Qal) to change
- (Niphal) to be repeated
- (Piel) to change, alter
- (Hithpael) to disguise oneself
I changed a planned fishing accident into a boat escape.
זה בסדר, שניתי את דעתי.
That's okay, I changed my mind.
אני מתגעגע לבתי ולאחרונה ואני מקבל את העובדה שזה רק לפני 11 שעות שניתי את דרכי
I miss my daughter, and I have recently... and I accept the fact that it was only 11 hours ago... turned a corner.
שניתי את דעתי לגבי ההצעה שלך.
I changed my mind about your offer.
תראה, שניתי אתמול את התוכניות שלי בגלל מסיבת הרווקים שלך,
Look, I changed my plans last night for your baclor party, and I
https://context.reverso.net/translation/hebrew-english/שניתי