RE: Ecclesiastes 9:5
August 17, 2023 at 5:30 pm
(This post was last modified: August 17, 2023 at 5:42 pm by Bucky Ball.)
(August 17, 2023 at 3:07 pm)Bucky Ball Wrote: There are all kinds of problems and issues with respect to "translation" of any text from one language to another. : linguistic, literal, most accurate, are any idioms present in the original made evident in the "translation" ?, etc etc.
https://www.bible-researcher.com/vulgate4.html
If the literal order of the Greek or Hebrew or Aramaic words does not yield a sensible sentence in English, or if the original language contains an idiomatic expression, a direct word-for-word translation is less accurate than a translation that captures the meaning but loses the structure of the original.
" A thought-for-thought translation is known as dynamic equivalent, while a word-for-word translation is called formal equivalent. Essentially this is a metric of how literal a translation is (does it follow form or meaning?). Remember that both form and meaning can be important; this is a subjective decision (just like all of the other criteria). 'Literal' is not always better, especially when the text refers to idioms or cultural/historical practices or events which are unfamiliar to modern readers."
"One final fact about Greek is that it normally doesn't explicitly use pronouns - they are used for emphasis. Matthew 26:33 is one of the times when a pronoun is used, which is something that most translations miss.
While many exegetes recommend syntax mimicking translations, most linguists would recommend one that doesn't attempt to do that, because it confuses the meaning too much, and doesn't actually give any substantial benefit to the reader. Hope this helps a bit in your understanding."
The real question is not anything with respect to Latin, or the Vulgate.
The real question is what education this dude has in linguistics, the many issues of translation in general languages in general which include Hebrew and Aramaic, and how he knows what was the original language of the gospels, which were "proclamations of faith" for use in liturgical services, ... proclamations of the "good news" (euvangelion). NO one then sat around "reading gospels". They were trolled up and locked up and unavailable except to a very few.
Last sentence ... they were "rolled up" Scrolls were very valuable.
Every religion is true one way or another. It is true when understood metaphorically. But when it gets stuck in its own metaphors, interpreting them as facts, then you are in trouble. - Joseph Campbell 
Militant Atheist Commie Evolutionist

Militant Atheist Commie Evolutionist