(January 21, 2013 at 10:33 am)Al-Fatihah Wrote:(January 21, 2013 at 10:27 am)paulpablo Wrote: was it meant to remain the same in arabic or be translated?
Response: It was meant to be conveyed. So it does not matter if it's translated, as long as it's meaning is accurately conveyed.
is every translation of the quran accurately conveyed?
Are you ready for the fire? We are firemen. WE ARE FIREMEN! The heat doesn’t bother us. We live in the heat. We train in the heat. It tells us that we’re ready, we’re at home, we’re where we’re supposed to be. Flames don’t intimidate us. What do we do? We control the flame. We control them. We move the flames where we want to. And then we extinguish them.
Impersonation is treason.