RE: Argument from evil, restated
May 22, 2013 at 2:44 am
(This post was last modified: May 22, 2013 at 2:48 am by Godscreated.)
(May 22, 2013 at 2:17 am)Minimalist Wrote: I hate to break this to you G-C ( actually....I fucking love it!) but you have your head shoved firmly up your ass again.
You see, the Israel Museum has just produced a digital copy of the DSS which includes the Great Isaiah scroll and their translation of the earliest known hebrew version is:
Quote:Chapter 45 : Verse 7
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am HaShem, that doeth all these things.
http://dss.collections.imj.org.il/isaiah#45:7
Now, as I have established many times the earliest version of this happy horseshit is the Greek Septuagint.
Quote:7 ἐγὼ ὁ κατασκευάσας φῶς καὶ ποιήσας σκότος ὁ ποιῶν εἰρήνην καὶ κτίζων κακά ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὁ ποιῶν ταῦτα πάντα
Or...rendered into English...
Quote:I am the one who made the light and the darkness, the maker of peace and maker of evil things, I am Lord the God the maker of all things.
http://en.katabiblon.com/us/?text=LXX&book=Is&ch=45
Sucks to be you but both of these early versions of your bullshit use the word "evil."
Just because they use it does not mean they are right, many times translations of some words were just passed from one translation to the next. Then further research shows a different word should have been used, this is true for many writings in different cultures through ancient times. Just how many times do you think ancient text were translated correct the first, second, third or ect...time, until they were correctly translated if any have been completed 100% correct.
The New American Standard Bible is considered by most Biblical scholars to be the or one of the most accurate translations. In the NASB if a word has a definite meaning yet another word is used to make it easier to understand or fit our modern English more readily, then it (that particular word) is numbered and the literal translated word is given at the side of the page, at least in the NASB study version does. The word translated calamity has no such notation number given to it. Besides the word evil just doesn't fit the rest of the text, can't you ever use some common sense. I know you're smarter than that, why can't you accept that at times you are just plain wrong. Can't you see that "maker of evil things would be better represented by the word calamity, also see if you can figure this one out, in scripture to make does not necessarily mean to create, check out the creation account.
God loves those who believe and those who do not and the same goes for me, you have no choice in this matter. That puts the matter of total free will to rest.