(June 26, 2015 at 10:31 am)Cato Wrote:(June 26, 2015 at 10:08 am)Drich Wrote: Everyone who is apart of this discussion so far have been discussing NT examples. of which both (again indentured servant is ANOTHER WORD FOR SLAVE)
Chattel (the common understanding of slavery) along with Indentured servants were both mentioned.
I'm not saying 2000 years ago all slaves were treated well. I am saying as a Christian, slaves and free alike were equals before God. The book of Philemon is about a run away slave and Paul's request the Philemon take him back as a brother.
No matter how much you insist, indentured servitude and slavery are not the same. Your fucking God even made the distinction clear in the verses I quoted above.
The NT makes no declaration that slavery is immoral, in fact it marches on with the understanding given in Mosaic law. If anything, Paul fucked up when it came to returning Philemon to Onesimus.
Deuteronomy 23:15-16 "15 You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you. 16 He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.
Paul ignored God and followed Roman law that dictated slaves be returned to their masters. Yes, Paul included a plea for leniency in Onesimus' treatment but Paul would have known that Roman law allowed masters do what they wished to returned slaves including execution. I don't know how anyone can argue for a softer NT stance towards slavery when it doesn't prohibit the practice and the founder of the fucking religion specifically ignores God's law on the matter by returning a slave to his master.
![ROFLOL ROFLOL](https://atheistforums.org/images/smilies/roflol.gif)
Maybe for getting on your soap box you should at least ask me what support I have for my understanding of the word, rather than assume that I am speaking without support..
If you would have I would have pointed to the koine word: δοῦλος doulos
http://www.blueletterbible.org/lang/lexi...1401&t=KJV
It is translated into the word Slave or Servant 120 times interchangeably (context being the true determination of the word.) and 6 times it is specifically used to describe a bond servant/slave (indentured servant.)
So again despite your protest there was one word that described what we in modern English use many different words to describes the different attributes of a "doulos."