I too believe in a loving God, next step is to have the faith of the loving God.
http://www.tentmaker.org/articles/Eterna...Greek.html
"Eternal" Punishment (Matthew 25:46) Is NOT Found In The Greek New Testament.
By Tony Nungesser and Gary Amirault
The entire concept of eternal or everlasting punishment hinges primarily on a single verse of Scripture-- Matthew 25:46. This is the only place in the entire Bible where we find these two words together AND only in some Bibles. There are over a dozen English translations which do NOT contain the concept of "eternal punishment" on ANY of their pages, NOR the pagan concept of Hell.
The Greek form for "everlasting punishment" in Matthew 25:46 is ”kolasin aionion." Kolasin is a noun in the accusative form, singular voice, feminine gender and means "punishment, chastening, correction, to cut-off as in pruning a tree to bare more fruit." "Aionion" is the adjective form of "aion," in the singular form and means "pertaining to an eon or age, an indeterminate period of time." (Note: the two words in many, not all translations become reversed when bringing the Greek into English, that is, "kolasin aionion" literally punishment everlasting is reversed to everlasting punishment so as to make better sense in English.)
http://www.tentmaker.org/articles/Eterna...Greek.html
"Eternal" Punishment (Matthew 25:46) Is NOT Found In The Greek New Testament.
By Tony Nungesser and Gary Amirault
The entire concept of eternal or everlasting punishment hinges primarily on a single verse of Scripture-- Matthew 25:46. This is the only place in the entire Bible where we find these two words together AND only in some Bibles. There are over a dozen English translations which do NOT contain the concept of "eternal punishment" on ANY of their pages, NOR the pagan concept of Hell.
The Greek form for "everlasting punishment" in Matthew 25:46 is ”kolasin aionion." Kolasin is a noun in the accusative form, singular voice, feminine gender and means "punishment, chastening, correction, to cut-off as in pruning a tree to bare more fruit." "Aionion" is the adjective form of "aion," in the singular form and means "pertaining to an eon or age, an indeterminate period of time." (Note: the two words in many, not all translations become reversed when bringing the Greek into English, that is, "kolasin aionion" literally punishment everlasting is reversed to everlasting punishment so as to make better sense in English.)
"Leave it to me to find a way to be,
Consider me a satellite forever orbiting,
I knew the rules but the rules did not know me, guaranteed." - Eddie Vedder
Consider me a satellite forever orbiting,
I knew the rules but the rules did not know me, guaranteed." - Eddie Vedder