RE: How Jesus became a carpenter
February 9, 2015 at 1:46 am
(This post was last modified: February 9, 2015 at 1:48 am by Drich.)
(February 8, 2015 at 11:39 pm)Parkers Tan Wrote:(February 8, 2015 at 1:37 am)Drich Wrote: The work Tekton does not support a figurative meaning. It literally means a wood worker/laborer. Neither does the context. In context the pharasees were using a worn out atheist tactic of trying to dismiss Christ based on his pedigree rather than what He says or did. (Ad hoc attack) so calling a carpenter here is meant literally to try and make him easier to try and dismiss in their minds.
I'm pretty sure you missed his point entirely, which is that because one letter was transcribed wrongly, "child" became "carpenter"
He is not arguing for a figurative interpretation, his is posting that a transcription/translation error may explain the issue.
Your derision is unsurprising, given that you have a vested emotional interest in the Bible being allegedly perfect ... but those of us without your preconceptions get his meaning very clearly.
It's a shame your faith filters your intellect, such as it is, in such a banal and obvious manner.
Again you didn't look up the words you're using did you..
You know how I can tell?
Because teknon is a figurative term describing a 'child of God'.
http://biblehub.com/greek/5043.htm
5043 /téknon ("a child living in willing dependence") illustrates how we must all live in utter dependence upon the Lord (moment-by-moment), drawing guidance (care, nurture) from our heavenly Father. 5043 (téknon) emphasizes the childlike (not childish) attitude of heart that willingly (gladly) submits to the Father's plan. We profoundly learn this as we are receptive to Christ speaking His rhēma-word within to impart faith (cf. Ro 8:16,17 with Ro 10:17, Gk text).
While the context you and the op are trying to force this word into calls for 'paidion' a literal child.
http://biblehub.com/greek/3813.htm
3813 paidíon – properly, a child under training; the diminutive form of 3816 /país ("child"). 3813 /paidíon ("a little child in training") implies a younger child (perhaps seven years old or younger). Some scholars apply 3816 (país) to a son or daughter up to 20 years old (the age of "complete adulthood" in Scripture).
If their wasn't an established context already describing the son of Marry you might have been able to work your angle, but as the pharisees already identified Christ, as the son of Marry. That your presumption/version redundant. Not to mention mark 6:3 is also backed by mat 13:55 where the Pharrisees ask: " isnt this the carpenter's son? Isn't his mother called Marry?"
Here we have teknon and huious 'carpenter/son'
http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm...onc_942055
Check and mate old sport!