RE: Muslim against music
February 23, 2011 at 2:22 pm
(This post was last modified: February 23, 2011 at 2:23 pm by Skipper.)
(February 23, 2011 at 2:16 pm)Rayaan Wrote:(February 22, 2011 at 10:33 am)Skipper Wrote: "and We decked the nether heaven with lamps, and rendered it inviolable"
Rayaan, you say it's the stars that are inviolable but that sentence says he renders the heaven inviolable. Not the stars/lamps whatever. Because it says "it" and not "them" it is clearly talking about the heaven being Inviolable. So the sky.
Then it seems that I was wrong in referring to the stars instead of the heaven/sky.
But still, the main idea is that the beauty of the heaven cannot be changed or altered because it is safely guarded. The word "inviolable" (used by some translators of the Quran) is the the word "wahifthan" in Arabic. Others have used the words "firmly secured" or "protected" instead of "inviolable." So, they are all correct because they have pretty much the same meanings. Now lets go to the question below:
(February 22, 2011 at 10:33 am)Skipper Wrote: So the sky cannot be transgressed? We can't get into space?
No, because the verse doesn't say that we can't go into space. Rather, the heaven is kept inviolable from the devil (and I should've said this earlier).
How do we know this? It's because there is another verse (earlier in the Quran) which says:
We have indeed decked the lower heaven with an adornment in the stars; and have secured it from every rebellious Satan (Chapter 37, Verses 6-7).
Also, the context of the word "inviolable" in that verse does not mean "unable to travel."
The word "wahifthan" in Arabic means to be "guarded" or "protected" while some of the translators use the word "inviolable." But they all have a synonymous meaning. So, sometimes it is more helpful to refer to the Arabic text instead of the English because it's not that easy to translate the Quran word-by-word while keeping the exact meanings.
I'm going to sit down with the quran one day and tell you which words I want to change the context of and which word has been used wrong and make up some random link to some earlier verse to make yet another context.
Give me enough time and I will change the whole context of your religion so that it looks like you worship cheese.
How can something you claim to be the perfect word of god and so beautifully written be soooooo open to misinterpretation? The same misinterpretations that lead to people killing each other over slight differences in how they see the same bit of text.