The Hebrew raqia (the “firmament” of the KJV, ASV, RSV, et al.) means an “expanse” (Davidson, 1963, p. DCXCII; Wilson, n.d., p. 166), or “something stretched, spread or beaten out” (Maunder, 1939, p. 315; Speiser, 1964, p. 6). Keil and Delitzsch offered this definition in their monumental commentary on the Pentateuch: “to stretch, to spread out, then beat or tread out...the spreading out of air, which surrounds the earth as an atmosphere” (1980, 1:52). In an article discussing the firmament of Genesis 1:6-8, Gary Workman observed that this word is an “unfortunate translation” because it “not only is inaccurate but also has fostered unjust criticism that the Bible erroneously and naively pictures the sky above the earth as a solid dome” (1991, 11[4]:14). Strictly speaking, of course, “firmament” is not actually a translation of raqia at all, but rather, more accurately, a transliteration (i.e., the substitution of a letter in one language for the equivalent letter in another language) of an “unfortunate translation.” Allow me to explain.
The Septuagint (a translation of the Hebrew Scriptures into Greek produced by Jewish scholars in the third centuy B.C. at the behest of the Egyptian pharaoh, Ptolemy Philadelphus, for inclusion in his world-famous library in Alexandria) translated raqia into the Greek as stereoma, which connotes a “solid structure” (Arndt and Gingrich, 1967, p. 774). Apparently, the translators of the Septuagint were influenced by the then-popular Egyptian view of cosmology and astronomy [they were, after all, doing their translating in Egypt for an Egyptian pharaoh] that embraced the notion of the heavens being a stone vault. Unfortunately, those Hebrew scholars therefore chose to render raqia via the Greek word stereoma—in order to suggest a firm, solid structure. The Greek connotation thus influenced Jerome to the extent that, when he produced his Latin Vulgate, he used the word firmamentum (meaning a strong or steadfast support—from which the word “firmament” is transliterated) to reflect this pagan concept (McKechinie, 1978, p. 691). In his Expository Dictionary of Old and New Testament Words, Old Testament scholar W.E. Vine stressed:
While this English word is derived from the Latin firmamentum which signifies firmness or strengthening,...the Hebrew word, raqia, has no such meaning, but denoted the “expanse,” that which was stretched out. Certainly the sky was not regarded as a hard vault in which the heavenly orbs were fixed.... There is therefore nothing in the language of the original to suggest that the writers [of the Old Testament—BT] were influenced by the imaginative ideas of heathen nations (1981, p. 67).
Raqia denotes simply an expanse, not a solid structure (see Harris, et al., 1980, 2:2218). Furthermore, the actual substance of the expanse is not inherent in the word. Numbers 16:38 juxtaposes raqia and pahim (plates), suggesting literally an “expanse of plates.” Here, “plates” specifies the actual material involved in the expansion. In Genesis, “heavens,” not solid matter, is given as the nature of the expanse (Genesis 1:8,14,15,17,20). The original context in which raqia is used does not imply any kind of solid dome above the Earth. The Bible equates “firmament” with the “heavens” (Psalm 19:1), even using the compound “firmament of heaven” (Genesis 1:14-15,17). God provided the correct definition on the second day of creation when He “called the firmament Heaven” (Genesis 1:8). It was described further when Isaiah said that the Lord “stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in” (Isaiah 40:22). “Heavens” always is dual in the Hebrew and, in general, refers to the “heights” above the Earth. As such, there are three particular applications of the word in Scripture. There are the atmospheric heavens (Jeremiah 4:25), the sidereal heavens (outer space) where the planetary bodies reside (Isaiah 13:10), and the heaven of God’s own dwelling place (Hebrews 9:24). As the context requires, “firmament” may be used in reference to any one of these. Birds are said to fly in “the open firmament of heaven” (the atmospheric heavens, Genesis 1:20). The Sun, Moon, and stars are set in “the firmament of heaven” (the sidereal heavens, Genesis 1:17). And the psalmist spoke of God’s “sanctuary” as being “in the firmament” (Psalm 150:1). R.K. Harrison, writing on the word “firmament” in the International Standard Bible Encyclopedia, observed:
The relationship of the firmament to the concept of heaven can be clarified if the firmament is identified with the troposphere, and then by thinking of the celestial heavens either as a topographic dimension beyond the firmament itself, or as the designated abode of God (1982, 2:307).
The context of Genesis 1:6-8,14-22 makes it clear that Moses intended his readers to understand raqia simply as the sky above the Earth.
If it could be proven beyond doubt that God exists...
and that He is the one spoken of in the Bible...
would you repent of your sins and place your faith in Jesus Christ?