(July 16, 2015 at 11:48 am)Godschild Wrote:I'm very pleased for your friends, as for the scripture perhaps I was taking it too literally or perhaps I picked the wrong translation. How stupid of me.(July 16, 2015 at 1:37 am)TubbyTubby Wrote: Not really, the last time I asked something you replied with scripture that mentioned drowning me with a millstone round ny neck so I just decided to point out your poor spelling - it seemed just as (ir)relevant.
It seems to be a common trait with christians. The christianforumsite doesn't appear to have one single person that can spell correctly and most of them are borderline illiterate. I was simply wondering if it was a product of home schooling? You know, an illiterate parent teaching their children how to spell.
I have friends who were home schooled until they entered high school and were valedictorians of their graduating classes. I did not suggest you should drown yourself nor does the Bible, the scripture says that your punishment in eternity would be less if you did, it was emphasizing how much Christ cares for these little ones.
GC
Aramaic Bible in Plain English
“And everyone who commits an offense against one of these little ones who believe in me, it were profitable for him that a donkey's millstone would be hung around his neck and he be sunk in the depths of the sea.”
GOD'S WORD[REGISTERED SIGN] Translation
"These little ones believe in me. It would be best for the person who causes one of them to lose faith to be drowned in the sea with a large stone hung around his neck.
The Aramaic to English translation at least is a bit more specific in that it would be better to use a donkeys millstone to drown me. It's not literal I suppose so I can have confidence that nobody has suffered that fate yet.