(December 18, 2019 at 8:16 pm)Paleophyte Wrote:(December 18, 2019 at 3:40 am)AtlasS33 Wrote: It's up to you then. I told you that "water" =/= "rain" in Arabic. Personally, I hate being "mugged" or "fooled", even if it was a mere word.
All you have to do is look at the context. Which of the following makes sense?
"And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -"
"And who sends down comets from space in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -"
Smacking comets into a dead land isn't going to revive anything.
No; use the actual word used: i.e "water". Not "comet".
He didn't use the word "rain". He used the word "water".
Water is not rain. We never say "the sky is "watering". Also in Arabic we never use water to describe rainfall.