(December 17, 2019 at 9:52 am)AtlasS33 Wrote: No, what said "rain" is the other translator.
I quoted the literal translation for this verse which "Mufti Taqi Usmani" wrote.
I even posted the name "Mufti Taqi Usmani" before the verses. The word "ماء" means "water", not rain.
You can check it in google translate.
I'm a native Arab, water doesn't mean rain neither in our modern language or our ancient language.
ماء =/= مطر
I don't really care what your preferred translation says. The link that you posted translates it as "rain", which is the only translation that makes sense.