(May 9, 2011 at 4:05 pm)reverendjeremiah Wrote: And lets all be dead honest, this whole "wrong translation" excuse is poorly conceived. They say that the hebrew word really meant "murder"
Ok, fine.
Then explain to me why the same concept is carried over into the new testament that is very much NOT HEBREW but in other languages.
---
Example:
Hebrew
-Exodus 20:13: Thou shalt not kill.
-Deuteronomy 5:17: Thou shalt not kill.
Matthew collected the "oracles" in Hebrew and translated them into Greek
-Matthew 5:21: Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.
Romans is a letter written in the traditional Greek letter writing style of the first century A.D.
-Romans 13:9: For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
---
So here we have 3 different language situations (Hebrew, Hebrew to Greek, and Greek) from the original manuscripts translated the EXACT SAME WAY into English. It is also noticeable that the Book of Matthew was supposedly translated from Hebrew to Greek...
wikipedia on the authorship of the book of Matthew Wrote:The Gospel of Matthew does not name its author. Papias of Hierapolis, about 100-140 AD, in a passage with several ambiguous phrases, wrote: "Matthew collected the oracles (logia - sayings of or about Jesus) in the Hebrew language (Hebraïdi dialektōi - perhaps alternatively "Hebrew style") and each one interpreted (hērmēneusen - or "translated") them as best he could."[1] On the surface this implies that Matthew was written in Hebrew and translated into Greek, but Matthew's Greek "reveals none of the telltale marks of a translation."[2] Scholars have put forward several theories to explain Papias: perhaps Matthew wrote two gospels, one, now lost, in Hebrew, the other our Greek version; or perhaps the logia was a collection of sayings rather than the gospel; or by dialektōi Papias may have meant that Matthew wrote in the Jewish style rather than in the Hebrew language.[3]
So why do they all say "Thou shalt not kill" if it really means something else.. like "thou shalt not murder"?
Honestly, the entire "lost in translation" excuse is so tiring, and so drawn out...
you bastard you stole the argument I was going to use if Frodo threw it in my face.
oh well ... least its out there. Right on man!