This is a history very sad (these people are crazy) and too very funny (they desired killed the Antichrist).
Why kill the Antichrist ? this is strange because in the biblical prophecies Jesus will back (Revelation 22:20).
In Ancient Greek (the manuscrits the more old are in Greek language) :
1.Found on a French protestant website : Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου κύριε Ἰησοῦ.
2.Codex sinaiticus : λεγι ο μαρτυρων ταυτα ειναι ναι ερ χομαι ταχυ ερχου.
3.Unhappily I don't found an other text in Ancient Greek.
If we see these texts we can find some differences , if someone will an explication I can give this explication.
Now the translation of this verse (Revelation 22:20) in English in 5 versions.
1.King James Version (Protestant bible with some archaic therms) : He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
2.Revised standard version catholic version edition (Catholic) : He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
3.Wycliffe Bible (Use some archaic therms) : He saith, that beareth witnessing of these things, Yea, Amen. [Lo!] I come soon. Amen. Come thou, Lord Jesus.
4.Darby Translation (Protestant) : He that testifies these things says, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus.
5.Orthodox Jewish Bible (Messianic Jewish) : “He who gives solemn edut to these things says, ‘Ken! I am coming bahlt (soon)!’ ” Omein. Come Adoneinu Yehoshua!
Conclusion : Why kill the antichrist ?
Why kill the Antichrist ? this is strange because in the biblical prophecies Jesus will back (Revelation 22:20).
In Ancient Greek (the manuscrits the more old are in Greek language) :
1.Found on a French protestant website : Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου κύριε Ἰησοῦ.
2.Codex sinaiticus : λεγι ο μαρτυρων ταυτα ειναι ναι ερ χομαι ταχυ ερχου.
3.Unhappily I don't found an other text in Ancient Greek.
If we see these texts we can find some differences , if someone will an explication I can give this explication.
Now the translation of this verse (Revelation 22:20) in English in 5 versions.
1.King James Version (Protestant bible with some archaic therms) : He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
2.Revised standard version catholic version edition (Catholic) : He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
3.Wycliffe Bible (Use some archaic therms) : He saith, that beareth witnessing of these things, Yea, Amen. [Lo!] I come soon. Amen. Come thou, Lord Jesus.
4.Darby Translation (Protestant) : He that testifies these things says, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus.
5.Orthodox Jewish Bible (Messianic Jewish) : “He who gives solemn edut to these things says, ‘Ken! I am coming bahlt (soon)!’ ” Omein. Come Adoneinu Yehoshua!
Conclusion : Why kill the antichrist ?