RE: miracles and circumstances
May 31, 2014 at 1:03 pm
(This post was last modified: May 31, 2014 at 1:05 pm by BrianSoddingBoru4.)
(May 31, 2014 at 7:01 am)Godschild Wrote:(May 30, 2014 at 5:36 pm)Faith No More Wrote: Given the two words are interchangeable, your point is moot.
No it's not moot, the word fit the situation, they are not interchangeable.
GC
(May 30, 2014 at 5:45 pm)BrianSoddingBoru4 Wrote: This, of course, brings up another issue, that of the reliability of translations.
If God is perfect and wishes that none be damned (he doesn't, there are people whom he specifically wants to be damned, but leave that aside for the mo'), why would he allow errors of translation in the Bible? Clearly, God could have removed the ambiguity about the Hebrew word 'rah' for instance.
Rather than being 'the word of God', the Bible bears all the marks of mistranslated mythology.
Boru
Like any ancient language the longer we study it the more we learn about it. The english language is terrible for a word having many completely different meanings.
GC
Utterly beside the point. If then Bible is God's word, and God is omnipotent as wants humans to be saved (most of them, I mean), then he could have made the Bible immediately explicable to everyone. As mentioned above, we could simply read the Bible and know EXACTLY what God wants from us. Since we don't, it argues very strongly against the Bible having the unique spiritual value claimed for it.
Furthermore, the word translated as 'evil' in the passage under discussion has a whole raft of different meanings in Hebrew, so it seems rather unfair to point the translation finger at English.
Boru
‘I can’t be having with this.’ - Esmeralda Weatherwax