(November 3, 2014 at 1:22 am)Lemonvariable72 Wrote:(November 2, 2014 at 7:57 pm)BrianSoddingBoru4 Wrote: Hmm. Funny how you switch your personal pronoun between 'I' and 'me'. It's been my experience that people using broken English don't do that.
Just an observation.
Boru
He is not just moving from another language, but one with a whole different syntax and alphabet. Just to give an idea of how tricky this can be, take this phrase.
Il Amour
or in English I love
But if you do a direct translation it is says
he love. Or a this difference un il or a man
compared to une elle or a woman. French has no neutral gender and the fucking spelling of half sentence changes depending on female or male subject. I can imagine the different with arabic
But -- he uses the personal possessive pronoun correctly in some cases, and in others, doesn't. He inconsistently uses conjugations, but his spelling is great.
Is he using Google translate?
Or is he blowing smoke?