Need help from someone more proficient with Koine Greek than I am. One apologist who's seen my Jesus Timeline video has claimed that Luke 2:2 says the census occurred "before" governor Quirinius, not "during". This is an attempt to square Luke with Matthew and push Jesus back to the reign of Herod the Great.
The obvious problem, to me, is that I can't find a single Bible translation that supports the use of the word "before". All of them, without fail, say "during" or "while" or "when". The closest thing I (and he) could find was the ESV which had a footnote suggesting the alternate translation. However, even this version used the word "when".
Anyone know anything more about this apology?
The obvious problem, to me, is that I can't find a single Bible translation that supports the use of the word "before". All of them, without fail, say "during" or "while" or "when". The closest thing I (and he) could find was the ESV which had a footnote suggesting the alternate translation. However, even this version used the word "when".
Anyone know anything more about this apology?
Atheist Forums Hall of Shame:
"The trinity can be equated to having your cake and eating it too."
... -Lucent, trying to defend the Trinity concept
"(Yahweh's) actions are good because (Yahweh) is the ultimate standard of goodness. That’s not begging the question"
... -Statler Waldorf, Christian apologist
"The trinity can be equated to having your cake and eating it too."
... -Lucent, trying to defend the Trinity concept
"(Yahweh's) actions are good because (Yahweh) is the ultimate standard of goodness. That’s not begging the question"
... -Statler Waldorf, Christian apologist