(October 5, 2015 at 8:16 pm)Losty Wrote:(October 5, 2015 at 2:35 pm)Drich Wrote: Or better yet, I decided along time ago to actually research context and cultural meaning to words, because growing up in a house where more than one language is spoken I quickly understood that translating one text from one language and culture to another did not always mean I in the English should automatically assume that my understanding of a given word was the only/primary one. that is was the intention of the speaker that gave a word it's meaning and not the translation/translator nor my understanding of the words being translated.
Or your way works too. Despite what I have actually said God indeed made me the 'ultimate decider.'
You're still missing it.who are you to say that your interpretation is right over someone else's?
You're still missing it.
What I've done (and other who simply read what is on page and assume their initial take/Interpretation is correct) is I research the words used, and the context in which they were spoken. This research is what makes or validates One interpretation over another.

