(December 17, 2015 at 4:33 am)Wyrd of Gawd Wrote:(December 17, 2015 at 3:29 am)orangebox21 Wrote: [/hide]Which Greek alphabet is that word written in?
As usual you ignored what was said. Lek appealed to the Greek. Your counterargument was to show different English translations. Engage the actual argument......
The same Greek word, aiōnion, is used for both the 'punishment' and the 'life.' So it would follow that if hell's punishment was limited in duration then heaven's life would also be limited in duration.
Greek text
Definition of aionion
So, let me see if I have this right: We're on an atheist forum, where the vast majority of the members supposedly do not believe that god, heaven, or hell exists. Most of us are in agreement that the Holy Babble is a deeply flawed piece of human literature.
A quote was made from 11 English translations regarding the meaning of "eternal" or "everlasting".
So, somebody who apparently is not a Greek scholar looks up a Greek word - gets conflicting translations - and tries to use it to prove his original point . . . by strongly implying that all of the English translations are, well, to be generous, let's say "unclear". Lek's original point seems to be that Hell is not ETERNAL torture. It's a finite period of time.
Drippy Doodle gets into the mix somehow, but I have him on ignore.
Is no-one going to point out that 1) the entire argument is spurious and moot to people who don't believe in the existence of god or hell; 2) Lek's pleading to the mis-translation of this passage can be applied to the entire book with ease, and 3) attempting to re-define hell and its duration is acknowledging that the original concept is flawed, illogical, unbelievably cruel and unfair?
"The family that prays together...is brainwashing their children."- Albert Einstein