(October 19, 2012 at 3:02 am)Drich Wrote:(October 19, 2012 at 12:17 am)Marnie Wrote: Wow, you didn't even look at the link did you?If you did you would know it's a "Messianic Jewish" English paraphrase meant to make evangelical Christianity appeal to Jews by using excessive Hebrew and Yiddish terms, often incorrectly. Did Jesus speak Yiddish or did the ancient Isrealites? Lol, no. It's not a Hebrew transliteration or translation. It's English with a barrage of "Jewey" sounding words thrown in. It was made by a go ..... I mean guy, named Philip Goble.
I guess I consider this a bad translation because of the excessive Yiddish and Hebrew in a vain attempt to make fundamentalist Christianity Jewish. Or maybe it's the awkward paraphrasing and syntax in order to "Jew it up a bit more." Or the lack of footnotes, just sticking the note directly in a verse. MAYBE IT"S THE ENTIRE SENTENCES RANDOMLY CAPITALIZED FOR NO APPARENT REASON.
What is the purpose of a given translation other than to speak to a segment of the population that say another could not reach? Otherwise why do we have so many other versions of the same bible? Why do we need a King James or a New King James or an NIV and A Easy to Read? They are all english versions are they not? So what is the difference between the KJV and the ETRV? Isn't the ETRV just a dumed down version of the KJV or NKJV? Isn't it an attempt to reach the segment of the population not familiar with the poetry of the kings english? Why is main stream common english speakers allowed to have a simple english version tailored to the terms and dialect they are comfortable with, and the those who come from a devoute Jewish back ground riticuled for seeking out a bible translated for them in the same spirit?
Are you anti semitic? or are you just an all around God hatting biggot?
I'm going to say at least a portion of orthodox Jews speak perfectly normal, fluent English. They have their own websites:
http://www.jewfaq.org/
http://www.aish.com/
http://beta.chabad.org/
Look around on there, no one's spouting off in some bizarre Heyidlish. Everything is perfectly readable. The Chabad Lubavitchers are Chassidim even. The main audience of these websites is clearly Jews, and they speak normally.
Have you ever looked at a Jewish bible translation into English?
http://beta.chabad.org/library/bible_cdo...-Rashi.htm
http://www.breslov.com/bible/
http://bible.ort.org/books/pentd2.asp
Ex. 20:7–9a:
זָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ. שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ. וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה ...
yields the following:
ARYEH KAPLAN: Remember the Sabbath day to keep it holy. You can work during the six weekdays and do all your tasks. But Saturday is the Sabbath to God your Lord. Do not do anything that constitutes work....
SAMSON RAPHAEL HIRSCH: Remember the Sabbath day to sanctify it. Six days shall you serve and do all your [creating] work, and the seventh day is a Sabbath to God, your God. On it you shall not perform any kind of [creating] work....
ARTSCROLL: Remember the Sabbath day to sanctify it. Six days shall you work and accomplish all your work; but the seventh day is Sabbath to HASHEM, your God; you shall not do any work....
SCHOCKEN: Remember / the Sabbath day, to hallow it. / For six days, you are to serve, and are to make all your work, / but the seventh day / is Sabbath for YHWH your God: / you are not to make any kind of work....
NEW JEWISH VERSION:Remember the Sabbath day and keep it holy. Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is a Sabbath of the LORD your God: you shall not do any work....
The orthodox Jewish bible:
8 Remember Yom HaShabbos, to keep it kodesh.
9 Sheshet yamim shalt thou labor, and do all thy work:
10 But the Yom HaShevi’i is the Shabbos of Hashem Eloheicha; in it thou shalt not do any melachah, thou, nor thy ben, nor thy bat, thy eved, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy ger that is within thy gates;
That's one of the more readable verses by far. The point I'm making here is the Jewish translations aren't at all like the OJB and they're meant for Jews. Even orthodox Jewish bibles aren't like the OJB. There are of course Charedi Jews who only speak Hebrew and Yiddish and speak no to very little English. This bible is still pretty useless to them because it's written in English and uses a different alphabet than Hebrew and Yiddish. There are also Hebrew and Yiddish New Testament versions already.
http://www.biblegateway.com/versions/Hab...-Haderekh/
http://archive.org/details/haberithahadasha00berg
I really doubt there are any orthodox Jews out there speaking some strange, bastardized Hebrew-Yiddish-English-Christianese. This bible is trying and failing to appeal to Jews and make Christianity Jewish.