(May 5, 2015 at 8:49 pm)Polaris Wrote: Yeah. Just noticed I put Arabic in twice. I meant Spanish.
I find it harder because Spanish has ways of expressing ones ideas that English no longer utilizes, such as the subjunctive. But even then, I am not sure all Spanish speakers would see that ojala likely comes from the Moors, a phrase that means God wills it. It pretty much means the same thing even if you remove the reference to God...aka it is willed that you do this task.
... I just noticed that ...
It makes me feel disturbed ...
And happy ...
And I don't know why

As for me, I find it easier to express myself in English. IDK why either.
I think I'm running into a wall of questions


Maybe I just need to rest my mind for a little bit

![[Image: tumblr_m2vsmhTfM41qa1e2io1_r1_500.gif]](https://33.media.tumblr.com/tumblr_m2vsmhTfM41qa1e2io1_r1_500.gif)