RE: The Problem with Christians
March 7, 2016 at 11:55 am
(This post was last modified: March 7, 2016 at 11:56 am by Huggy Bear.)
(March 6, 2016 at 9:54 pm)Stimbo Wrote:(March 6, 2016 at 9:19 pm)AJW333 Wrote: Hebrews 11:3
"By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible."
Quote:Universe (n.)
1580s, "the whole world, cosmos, the totality of existing things," from Old French univers (12c.), from Latin universum "all things, everybody, all people, the whole world," noun use of neuter of adjective universus "all together, all in one, whole, entire, relating to all," literally "turned into one," from unus "one" (see one) + versus, past participle of vertere "to turn" (see versus).
That word was translated from greek word Aion from which we get the word eon.
http://www.biblestudytools.com/lexicons/.../aion.html
Aion
Definition
1. for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity
2. the worlds, uerse
3. period of time, age
"Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear." - Hebrews 11-3
The funny thing is, I've been telling you guys all along about using translations other than the KJV; but noooo the KJV doesn't fit your guys agenda because it doesn't use the word "slave" or "slavery" but uses the word servant, indicating indentured servitude NOT chattel slavery; now all of the sudden you want to take issue with how a word is translated when you were never concerned with that before?