(July 10, 2012 at 5:31 pm)Drich Wrote: ...
The word that translates into 'earth' in the english mean the known world or whole inhabited earth. If Wicked man or 'Men of great renoun' (The actual target of the flood) had not made it to Australia then why should it be flooded?
...
Really? Wow. Shame God allowed all those translators and interpreters to get it wrong all these thousands of years.
You know, you may think you're serving God by trying to argue that almost every traditional interpretation of a passage that gets posted here is incorrect based upon some faulty translation of a single word or two, but you're really furthering the case against Christianity. Every time you discover some ingenious new interpretation of a passage, you're just uncovering more evidence of God's failure to communicate properly his own word.
My ignore list
"The lord doesn't work in mysterious ways, but in ways that are indistinguishable from his nonexistence."
-- George Yorgo Veenhuyzen quoted by John W. Loftus in The End of Christianity (p. 103).
"The lord doesn't work in mysterious ways, but in ways that are indistinguishable from his nonexistence."
-- George Yorgo Veenhuyzen quoted by John W. Loftus in The End of Christianity (p. 103).