RE: The year of whose lord?
July 23, 2012 at 1:04 am
(This post was last modified: July 23, 2012 at 1:07 am by Reforged.)
(July 23, 2012 at 12:16 am)Drich Wrote:(July 23, 2012 at 12:02 am)Cinjin Wrote: I read Drich's copy and paste:
You'd think your almighty, all knowing, perfect god could keep his authors from confusing the shit out of everyone and leave absolutely no room for theories, conjecture and the inevitable (and painfully obvious) contradictions.
It's the same ole same ole from you and your kind: "This is what god really meant, and all you need to do is trust me that THIS particular interpretation is the one true explanation." "Oh and uh, an extensive knowledge of ancient Hebrew and Greek, a library of ancient manuscripts, a Doctorate in Theology and a healthy dose of 'creative phrasing' is also very helpful in understanding what god REALLY meant."
There is no confusion for one willing to do just the tinest bit of research. It took me all of 2 mins to put that post together. The problem lies when one put all of his eggs into the english translation and ignores the fact that everything that is being discussed happened in a different time, culture and language. so yeah there are going to be some areas where things get lost in translation. It seems every other area of the world understands this except english speaking countries. This should be a bit of a wake up call in the the world, more over God does not revolve around you or what you think you understand. We have been commanded to seek God. looking past the english is apart of that 'seeking' process.
We have access to all translations at a click of a button and it is a button we click often to ensure our knowledge of them is accurate. If you did not consider this you should have.
Might I also add its rather convenient you are allowed to switch between translations whenever you please basically changing the definition of whatever passage you choose. If this is not the case then there would be little point in switching between translations and you would just settle on the one you believe to be the closest to what is true.
You do not and this is a mistake that needs to be corrected right now. Which translation do you completely buy into Drich? Please don't insult our intelligence by saying they are all equal in terms of accuracy and clarity, you just made a case against this.
"That is not dead which can eternal lie and with strange aeons even death may die."
- Abdul Alhazred.
- Abdul Alhazred.