RE: Christians, your God cannot be Perfect.
January 10, 2014 at 12:03 pm
(This post was last modified: January 10, 2014 at 12:05 pm by Drich.)
Syntax, grammer, and colloquialisms given cultures use are sometimes not valid or are not found in the lexicon of another people or language. Meaning one has two options when translating. To 1) translate as literally as possiable adhearing to the grammer and syntax of the langauge the text is being translated into. -or- 2) To do a contextual translation. A contextual translation is where someone takes what is written and explains it in his own words. The problem with doing this with a book like the bible (because it is not only a different language but a completely different culture with many many facits is that what one will have at the end of a contextual translation is a book built on the authors personal beliefs.
Now that said there are version of the bible that are contextual and by nature are only used in certain denominations. But most popular translations are what are considered as literal, which means much of the intended meaning is lost if one only looks at the english. This is not a God fault, this is general ignorance of how language and different culture works, coupled with the idea that the world speaks or should speak english.
The reality of the situation is the world does not speak english, and the bible was not written in english therefore we must look to the orginal language inorder to properly discern in intended meaning. Just like we would with any other written material when what is written is in conflict.
Now that said there are version of the bible that are contextual and by nature are only used in certain denominations. But most popular translations are what are considered as literal, which means much of the intended meaning is lost if one only looks at the english. This is not a God fault, this is general ignorance of how language and different culture works, coupled with the idea that the world speaks or should speak english.
The reality of the situation is the world does not speak english, and the bible was not written in english therefore we must look to the orginal language inorder to properly discern in intended meaning. Just like we would with any other written material when what is written is in conflict.