RE: JC wasn't crucified, says 1500-year-old bible
May 6, 2014 at 11:51 am
(This post was last modified: May 6, 2014 at 12:03 pm by Minimalist.)
By the way, Ape, based on your earlier post you might find this interesting.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Syro-Ar..._the_Koran
And the howling swirls and the rocks fly!!!
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Syro-Ar..._the_Koran
Quote:The work advances the thesis that critical sections of the Qur'an have been misread by generations of readers and Muslim and Western scholars, who consider classical Arabic as the language of the Qur'an. Luxenberg's analysis suggests that the prevalent Syro-Aramaic language up to the 7th century formed a stronger etymological basis for its meaning.[4][5]
A notable trait of early written Arabic was that it lacked vowel signs and diacritic points which would later distinguish e.g. B, T, N, Y ب ت ن ي (Defective script), and thus was prone to misinterpretation. The diacritical points were added around the turn of the eighth century on orders of Al-Hajjaj bin Yousef, governor of Iraq (694–714).
Luxenberg remarks that the Qur'an contains much ambiguous and even inexplicable language. He asserts that even Muslim scholars find some passages difficult to parse and have written reams of Quranic commentary attempting to explain these passages. However, the assumption behind their endeavours has always been, according to him, that any difficult passage is true, meaningful, and pure Arabic, and that it can be deciphered with the tools of traditional Muslim scholarship. Luxenberg accuses Western academic scholars of the Qur'an of taking a timid and imitative approach, relying too heavily on the biased work of Muslim scholars.
The book's thesis is that the Qur'an was not originally written exclusively in Arabic but in a mixture with Syriac, the dominant spoken and written language in the Arabian peninsula through the 8th century.
Quote:Luxenberg also argues that the Qur'an is based on earlier texts, namely Syriac lectionaries used in the Christian churches of Syria, and that it was the work of several generations who adapted these texts into the Qur'an we know today.
And the howling swirls and the rocks fly!!!