Translations of some common English phrases:
'I can't be buggered'
Means 'my anus is very tight'; often used to imply constipation.
'Bugger me!'
Means 'fuck my arse now!'
'Bugger off'
Means 'go and fuck someone else's arse. I'm not interested'.
To 'bugger up' something
Means to do use it for the purposes of anal stimulation, rather than the intended purpose. For example 'I buggered up my exam' means that the speaker has done something very personal with their exam paper, writing implements etc.
'You silly bugger'
Means 'your anal sex technique is lacking'.
There are plenty of other similar expressions.
'I can't be buggered'
Means 'my anus is very tight'; often used to imply constipation.
'Bugger me!'
Means 'fuck my arse now!'
'Bugger off'
Means 'go and fuck someone else's arse. I'm not interested'.
To 'bugger up' something
Means to do use it for the purposes of anal stimulation, rather than the intended purpose. For example 'I buggered up my exam' means that the speaker has done something very personal with their exam paper, writing implements etc.
'You silly bugger'
Means 'your anal sex technique is lacking'.
There are plenty of other similar expressions.
He who desires to worship God must harbor no childish illusions about the matter but bravely renounce his liberty and humanity.
Mikhail Bakunin
A casual stroll through the lunatic asylum shows that faith does not prove anything
Friedrich Nietzsche
Mikhail Bakunin
A casual stroll through the lunatic asylum shows that faith does not prove anything
Friedrich Nietzsche