(October 19, 2012 at 9:46 am)Rev. Rye Wrote:(October 19, 2012 at 3:02 am)Drich Wrote: Are you anti semitic? or are you just an all around God hatting biggot?I think you're missing the point; the problem is not that it's aimed at Jews. The problem is that the translator didn't even consider readibility when he was translating, and tried to use poorly-done (and this is is the key) variations on Yiddish and Hebrew (the former of which wouldn't have even existed until a millennium after Jesus' time) in a vain attempt at trying to get the translation to appeal to its audience.
The problem, you see, is not that it's aimed at Jews. The problem is that it's utterly unreadable. The fact that it's aimed at Jews, but wasn't done by one doesn't exactly help matters.
And here's the thing; there's so many translations of The Bible because the original text has so many nuances in the original text that none of the versions out can hope to encompass it all. But that doesn't stop people from trying. That's also why a lot of old foreign-language books (for instance, The Tao te Ching, or Don Quixote) have so many different translations. It's not just for demographical reasons; It's also because every translation is found wanting in regards to the original.
That said, I still think the Conservative Bible Project is the worst translation of the Bible.
Are you familiar with the eazy to read version or the New living translation?
The same can be said with either of these two translations. They are not meant to be read as indepth study bibles, like perhaps an amplified could be used. They are for the casual reader who want a general understanding. So long as these bibles are understood to be a bible catered to a target audience that would otherwise completely miss out on a pure literal translation, then they will serve a purpose. after all any non greek/hebrew bible is subject to a degree of interpertation no matter who translated it and for what purpose. This must always be taken into account when reading any translation.