Your love song/theme
May 5, 2015 at 3:41 am
(This post was last modified: May 5, 2015 at 3:59 am by dahrling.)
Does anyone else have a song pop in their head whenever they think (or feel) love?
Share it here!
Mine is Dalida's version of La Vie En Rose. It's just perfect. For those of you who have not heard it:
https://www.youtube.com/watch?v=pnTMo34Lpao
Lyrics translated into English:
When he takes me in his arms (Quand il me prend dans ses bras)
He speaks softly to me, (Il me parle tout bas)
I see life in rosy hues. (Je vois la vie en rose)
He tells me words of love, (Il me dit des mots d’amour)
Words of every day, (Des mots de tous les jours)
And in them I become something. (Et ça me fait quelque chose)
He has entered my heart, (Il est entré dans mon coeur)
A part of happiness (Une part de bonheur)
Whereof I understand the reason. (Dont je connais la cause)
It’s he for me and I for him, throughout life, (C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie)
He has told me, he has sworn to me, for life. (Il me l’a dit, l’a juré pour la vie)
And from the things that I sense, (Et dès que je l’aperçois)
Now I can feel within me (Alors je sens en moi)
My heart that beats. (Mon coeur qui bat)
Eyes that gaze into mine, (Des yeux qui font baisser les miens)
A smile that is lost on his lips— (Un rire qui se perd sur sa bouche)
That is the unretouched portrait (Voilà le portrait sans retouche)
Of the man to whom I belong. (De l’homme auquel j’appartiens)
When he takes me in his arms (Quand il me prend dans ses bras)
He speaks softly to me, (Il me parle tout bas)
I see life in rosy hues. (Je vois la vie en rose)
He tells me words of love, (Il me dit des mots d’amour)
Words of every day, (Des mots de tous les jours)
And in them I become something. (Et ça me fait quelque chose)
He has entered my heart, (Il est entré dans mon coeur)
A part of happiness (Une part de bonheur)
Whereof I understand the reason. (Dont je connais la cause)
It’s he for me and I for him, throughout life, (C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie)
He has told me, he has sworn to me, for life. (Il me l’a dit, l’a juré pour la vie)
And from the things that I sense, (Et dès que je l’aperçois)
Now I can feel within me (Alors je sens en moi)
My heart that beats. (Mon coeur qui bat)
My heart that beats. (Mon coeur qui bat)
Share it here!
Mine is Dalida's version of La Vie En Rose. It's just perfect. For those of you who have not heard it:
https://www.youtube.com/watch?v=pnTMo34Lpao
Lyrics translated into English:
When he takes me in his arms (Quand il me prend dans ses bras)
He speaks softly to me, (Il me parle tout bas)
I see life in rosy hues. (Je vois la vie en rose)
He tells me words of love, (Il me dit des mots d’amour)
Words of every day, (Des mots de tous les jours)
And in them I become something. (Et ça me fait quelque chose)
He has entered my heart, (Il est entré dans mon coeur)
A part of happiness (Une part de bonheur)
Whereof I understand the reason. (Dont je connais la cause)
It’s he for me and I for him, throughout life, (C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie)
He has told me, he has sworn to me, for life. (Il me l’a dit, l’a juré pour la vie)
And from the things that I sense, (Et dès que je l’aperçois)
Now I can feel within me (Alors je sens en moi)
My heart that beats. (Mon coeur qui bat)
Eyes that gaze into mine, (Des yeux qui font baisser les miens)
A smile that is lost on his lips— (Un rire qui se perd sur sa bouche)
That is the unretouched portrait (Voilà le portrait sans retouche)
Of the man to whom I belong. (De l’homme auquel j’appartiens)
When he takes me in his arms (Quand il me prend dans ses bras)
He speaks softly to me, (Il me parle tout bas)
I see life in rosy hues. (Je vois la vie en rose)
He tells me words of love, (Il me dit des mots d’amour)
Words of every day, (Des mots de tous les jours)
And in them I become something. (Et ça me fait quelque chose)
He has entered my heart, (Il est entré dans mon coeur)
A part of happiness (Une part de bonheur)
Whereof I understand the reason. (Dont je connais la cause)
It’s he for me and I for him, throughout life, (C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie)
He has told me, he has sworn to me, for life. (Il me l’a dit, l’a juré pour la vie)
And from the things that I sense, (Et dès que je l’aperçois)
Now I can feel within me (Alors je sens en moi)
My heart that beats. (Mon coeur qui bat)
My heart that beats. (Mon coeur qui bat)